今日は、フランス語の辞書を買いました。
仏仏辞書です。
というのも、授業中のこと。
電子辞書で単語を調べようとしたら、先生に「辞書は仏仏辞書を使おう」と言われたことがきっかけです。
もちろん、電子辞書で単語を調べることはダメとは言っていません。
でも、「仏→和」や「和→仏」よりも「仏→仏」のほうが勉強になるのは当然ですね。
1つの単語を調べれば、その意味が文章で理解できますから。
その単語をどんな時に使うのか、ニュアンスがわかってきます。
というわけで、学校の近くにある本屋さんをのぞいたところ仏仏辞書を発見。
購入しました。
76 000の定義がある辞書を選びました。
これは、中くらいのサイズです。
それでもとても分厚いので持ち運びは無理ですが、家で使おうと思います。
リンク